Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 16
  1. #1

    По умолчанию John Steakley's Vampire$ & John Carpenter's Vampire$


    John Steakley's Vampire$ & John Carpenter's Vampire$
    Прослушав какое-то время назад работу Стикли в аудио варианте от Blackstone Audio , значительное время назад, возникло желание по пунктам сравнить интересные мне моменты обоих работ, и хотя я уже публиковала части и обзор в целом на некоторых страницах, возможно, что навряд ли, такие детали могут найти своего читателя. В любом случае Карпентер, кардинально изменяя сюжет, все же умудряется отразить значительную часть происходящего, пусть и в другом порядке, сохраняя при этом суть. Так вышло, что работу Стикли мне пришлось оценивать после незыблемых, на мой взгляд, лингвистически богатых работ, Оскара Уайльда, в частности его пьес и при том в профессиональном озвучивании, что накладывает на последующие произведения большую нагрузку, и поднимает планку достаточно высоко. Несмотря ни на что, Стикли порадовал, впечатления остались яркие.


    Поздновато, и все же, из современных книг, работа Джона Стикли для меня, ровно, как и фильм Джона Карпентера, занимает достойное место в первой десятке лучших, переплюнув, на мое удивление, некоторые работы столь уже привычных мне авторов, и здесь "переплюнув" сказано мягко. Помимо сюжета, ярких персонажей, атмосферы, основным плюсом в работе стало повествование - сухое, без оттенков помпезной мрачности, излишней образности, без чрезмерной волшебности - так, будто Стикли описывает будничные дни, скажем, ... отряда по зачистке наркопритонов или же мест террор-формирований. Здесь не найти: "листья шуршали, как накрахмаленные черные юбки колдуний", да простят меня фанаты Кунца, нет такой лабуды, все жестко и сухо, и, казалось бы, что в таком повествовании неуместно будет непривычное реальности, не к месту будет подобный сюжет, оказалось напротив. Начиная вникать в события, ты не уходишь в иной мир, не предаешься забытью или попадаешь в иную реальность, сюжет просто постепенно становиться частью привычной реальности : "ну да, есть такое, что с того?" Думаю, и сам Карпентер оценил эту особенность, сняв фильм той же атмосферы и не хуже качеством.

    "You fools!. Did you really think you could slay Gods and face no penalty?"

    Надо ли говорить, что в работе Джона Стикли вампиры освещаются куда более подробно, читая его, можно лучше понять некоторые моменты или "что" и "почему" в работе Карпентера, даже например такой незначимый момент, как "почему одни вампиры одеты в одной манере, а другие , все, как один, по другому" или же с чего Джек называет Яна Валека "жертвой моды" или что-то вроде "fashion victim" и т.д.
    Как и у Стикли, у Карпентера вампиры разделяются на "masters" и, как называют их члены команды Кроу, "goons", однако, при этом Стикли чуть подробнее сосредотачивается на описании разницы между ними и даже упоминает пару стандартных ?моментов? их взаимоотношений:

    "I never heard of them keeping goons somewhere else, new ones need to be around the leader anyway".
    "The leader shouldn't 've popped first, he usually sends everyone else ahead" Jack Crow.

    Во многих моментах Карпентер следует книге Стикли, однако при этом неизменными от оригинального сюжета оставляет всего 30 %. В своей книге Стикли наделяет "masters" неимоверной силой - перевернуть машину, одной рукой смять пушку, выдрать из тела позвоночник.

    "It reached forward and snatched the pistol from Felix's hand and, hissing slow and deep and wet, raised the gun in front of Felix's face and... squeezed it... and crushed it.
    Crushed it like it was made of soft chocolate".

    Чего только стоит лишь поступок Росса Стюарта, который, решая показать свою силу, заезжает в афро-американский квартал с кучей "рэпперов", подходит к первому попавшемуся из них и говорит нечто вроде: "Эй ... ниггер!" А точнее (о полуголой Деветт рядом) :

    "... want to make something of it ... niggers?"

    Большинству из них не осталось времени, что бы испугаться,

    "crashing their bones with his fingers, collapsing their organs,"

    и уже через пару минут они превратились в смесь из мяса, золотых цепочек, крови, кроссовок и цветных бейсболок.
    Стоит сказать, что Росс Стюарт и стал прототипом Яна Валека, здесь не ошибешься. Хотя, Ввозможно даже лишь одним из прообразов, есть предположение, что Ян Валек все же образ собирательный, в его основе и Росс Стюарт, и некто, называемый ?The Great Master?, Simon Kennedy, более могущественный, более сильный, тот, на чьей территории Росс оказался без позволения:

    "talked about invading another monster?s territory without permission"

    и тот, чьего снисхождения сам Росс вынужден искать:

    "and more about getting to stay as soon as he got that Crow person"

    Правда, у Карпентера Валек - первооснова, начало всего, он сам создал ему ироничную историю о том, как церковь послужила началу зла, у Стикли такого нет. Подробнее Росса узнаешь из уст Деветт, прототипа Катрины, которая будучи связанной с ним выдает о нем все, что ей известно, хотя их совместная история куда длиннее момента, показанного Карпентером между Валеком и Катрин.
    У Стикли история Росса чуть проще, обычный соседский парнишка, с декадентской внешностью, но при этом кучей грязных шуток, меняется, становясь "маленьким богом". Стикли рисует Росса шикарным внешне, здесь Карпентер не отошел от оригинала, лишь заменив штаники балетного плясуна на нормальные с виду штаны у Валека, и мерзким, грязным внутри, что не меняет притягательности образа. Росс не прятался в заброшенных хижинах, не зарывался в земле (а стоило бы), Росс любил роскошь, и, находя жертву типа Деветт, богатую глупую девочку, подсаживал ее на эро-эмоциональную связь, заставлял ее делать все, что ему желалось - от участия оргий со стариками до переписи имущества на его имя.




    У Стикли многие "masters" не прячутся, напротив, внедряются в общество и едят его изнутри, при этом автор четко отмечает, что группа никогда не зачищала вампирские логова в больших городах, поскольку те предпочитают что-то вроде "one-horse town", то есть те не прячутся, но и не афишируют себя. Стикли говорит о существах, испытывающих почти слабость к старомодным вещицам, одежде декадентского стиля, опере, и имеющих неприязнь к неблагозвучной музыке типа rock'n'roll ,

    "I love it. But Ross hated it. All vampires hate rock and roll."
    "You're kidding."
    "No," she giggled, sitting up straight. "He told me on that trip. All vampires hate it."
    "What do they like?" Kirk wanted to know.
    "Opera," replied Davette. "All kinds of opera."

    но при этом являющихся просто машинами для убийств, мясорубками, извращенцами, приглашающими в свои обители людей и творящими с их телами такое, что не сделает ни один самосвал, наделенный выдумкой. Правда, надо отметить, на их жизнь в книге свет проливает лишь рассказ Деветт, хотя и довольно обширный.

    Felix's gun was in his hand. He raised it. The vampire turned sharply to him at the motion.
    "You point that toy at me and I will, quite literally, rip your spine from your body."

    Стоит сказать, что не всех вампиров Стикли делает такими, но Росс именно такой. И кстати об извращениях, один момент Стикли указывает точно, вампиры фактически мертвы, у них нет ни возможности, ни желания или потребности заниматься с кем-либо сексом, что вызывает не малую радость у Джека у Карпентера и у Феликса у Стикли:

    "Hey, little God is it true your dick doesn't work anymore? Tell me about your dick, can't get it up, right? ...But let's face it. You can turn 'em on pretty good. But when it gets down to it..." And he held the fingers of his left hand out in front of his loins and dangled them limply. "When it gets down to it, it's floppity-floppity. Right?"

    Если говорить о вампирах Стикли в целом, можно выделить их некоторые способности, которые не то что бы не стал отображать, а по которым больше, скажем, прошелся вскользь Карпентер. К таким относятся способность молниеносно двигаться, так Феликс, притащенный Джеком в группу за свое умение быстро и метко стрелять, замечает:

    And Felix, unarmed and helpless, thought of this hissing thing which could rush thirty feet when he could only make two steps - with a bullet in it.

    У Стикли, помимо их гипнотических способностей, которые Карпентер тоже решил и сумел отразить в работе, вампиров не увидеть ни в зеркале, ни ... на видео в камере. Кстати в фильме заметно то, что Карпентер не хотел ни поднимать, ни опровергать эту способность, вскользь показав лишь тени на камере наблюдения в тюрьме. У Стикли же, когда Джек и его команда высматривали на камерах упырей, видели только образы, вроде промятого силуэта на кровати в одной из камер. Возможно, сам считая данную способность немного сказочной, Стикли добавляет шерифу Кёрку фразу:

    "I don't get it," whispered Kirk. "I mean, I understand it's vampires and all that. Can't see 'em in mirrors and stuff. But what about their clothes? We oughta be able to see their clothes! I mean, it's a scientific fact that..." на что получает ответ:
    "Deputy," Adam repeated softly. "'science' can be helpful." He gestured to the screens. "And we use it all that we can. But," he whispered firmly, looking into the other man's face, "this isn't really about 'science.'"

    Обобщая, скажу, что у Стикли вампиры более многогранны, но общее впечатление остается в целом одинаковым в обоих случаях. Хотя, если честно сравнивать, Ян Валек мне более близок, чем Росс Сюарт, более целый, более взрослый и более достовренй образ, Стюарт же более яркий. Карпнтер взял основное, скомпоновал, отбросил лишнее и вот результат. Но, не смотря на разны подходы, у Стикли можно таки насладиться почти тем же впечатлением, что получаешь от работы Карпентера, но при этом наслаждаться получится чуть дольше.

    I know fucking well there's a God because I kill vampires for a living. Are you listening? I kill vampires for money. A lot of it. So don't tell me there ain't no God. I know fucking well there's a God. I just don't understand Him.
    Jack Crow

    Говоря о команде Кроу, в обоих случаях получаем тоже самое. У Стикли все именно так, показал Карпентер, хотя в оригинале команда более отчаянная, более бухающая, а сопровождает их Аннабелль, женщина в годах, заботливая, утонченная, при том пьющая при том больше, чем все группа вместе взятая. Её обязанность бронировать мотели для команды, присматривать за вещами, их перевозом, заказывать жрачку и бухло и другие формальности. Мягкий и спокойный персонаж, на чьем фоне грубость членов команды становится еще очевидней.
    Данный образ, как мне думается, связан с той, кому Стикли посветил данную книгу, его матерью.

    "the true Lady is more than woman and far beyond mortal man
    to the very finest of these this book is gratefully dedicated
    she is Marjorie Larrance, Marge to her friends, Mrs. Larrance to you, Mom to me
    Thank you, God"

    У Стикли после нападения на отель остаются Кэт, Карл и Джек. Карл - оружейник, который занимается разработкой и созданием новых способов и инструментов убийств, крупный, полный, грубый и слишком ценный, чтобы принимать прямое участие в вылазках. Позже появляется отец Адам, а далее Феликс, отличный, бескомпромиссный белок, с кем Джек имел удовольствие встретиться ранее. У Стикли персонажей больше, ну и , что следует, есть кого убивать.
    Сравнивая Джека Кроу Карпентера и Кроу Стикли отличий найдешь мало, Карпентер полностью и детально передал образ Джека и его команды, созданных Стикли. Разве что у Стикли образ более отчаянный, более ... "без башни". История семьи Джека - добавление Карпентера, у Стикли Джек работал на правительственные структуры, но вылетел ввиду бурной самодеятельности. Стикли не сосредотачивает внимание на том, как именно Джек попал в команду, упомянул лишь то, что тот дольше других, три года три месяца и пара дней, задержался на убийственной должности.

    " 'cause ... because rock'n'roll, God damn it!"

    У Карпентера Джеком движет больше месть, у Стикли ... у Стикли нет очевидных мотивов для Джека, лишь его порой суицидальная философия:

    "Все равно все когда-нибудь сдохнем, ну так почему бы не сейчас?"

    Что мне нравиться у Стикли, Джеку предстоит познать иное бытие, хотя и не на долго, уже с самого начала, Росс высказывает:

    "Crow ... you and your wooden stakes. When you are one of us, we'll have a big laugh together about them."

    В книге Росс вообще серьезно не воспринимает Джека, называя его "Pope's little altar boy", а зря.
    Говоря в целом, у Стикли более сложный сюжет, и хотя начало относительно сходно с кино Карпентера, вплоть до бойни в мотеле, включительно, далее начинаются, казалось бы, совершенно разные сюжеты. У Стикли больше вампиров, больше крови, больше убийств, больше жестокости и чуть больше безнадеги, повествование неровное, большая часть книги воспоминания. Книга Стикли имеет больше граней, уровней, что ли, более насыщена. Нельзя сказать что лучше, кино ли, книга ли, интересно то, что две работы разные, а вот впечатление, атмосфера одна. Так что, если кому нравиться фильм Карпентера "Вампиры", и если еще не довелось прочитать Д. Стикли, то эта книга еще один источник такого же рода энергий, что и кино. Достойное кино, не менее достойная книга.

    "So she just got out of the car and went up to meet this fool who thought he could stop evil with his drunken little band ..."
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

  2. #2
    Постоянный участник Аватар для Dante
    Регистрация
    16.01.2007
    Сообщений
    1,016

    По умолчанию

    К фильму Карпентера отношусь неоднозначно, с одной стороны потрясающий образ Валека и атмосферная первая половина фильма, но с другой - примитивный финал и трешевые моменты, а именно: в фильме Валек обладает интеллектом, умеет говорить и планировать свои действия, но остальные вампиры почему то тупые животные, которые и изъясняться то толком не умеют, не говоря уже хоть о каких то зачатках интеллекта, только хрюкают и шипят, в том числе и присоединившиеся к Валеку "хозяева" тоже дауны. Росс Стюарт такой же, или же он помимо чудовищной силы и жажды крови все же по складу ума скорее человек? Как к примеру Лестат из экранизации Джордана, а именно - просто жестокий убийца, который каждую ночь отправляет к праотцам целые семьи не только из-за жажды крови, а скорее ради развлечения, но все же при этом он харизматичен, образован, обладает чувствами, но просто ему нравится убивать, и это делает его образ интересным и глубоким.
    Ну и главный минус фильма Карпентера - убогий финал... Валек, вампир, за пару минут голыми руками разрывающий несколько десятков вооруженных до зубов людей, вдруг проигрывает в рукопашной Джеку... это просто пипец В реале бы он просто за секунду свернул гг шею и спокойно дождался бы наступления сумерек.
    В книге такой же трешевый финал?

  3. #3

    По умолчанию

    В книге финала, как такового, нет, Росcа убьют раньше, почти в начале, соль книги не в этом, там таких, как Росc, много. У Стикли тут главные герои признают его (Росса), скажем, мощь, и им приходится применить хитрость, что бы его выудить из здания тюрьмы (не хочу портить ожидания спойлером), потому, как один на один его не обойти. Но вот Росс глуповат, он, да, больше человечен даже, никаких тщеславных высоких целей о хождении днем, живет и наслаждается извращениями, заморочен вокруг издевательств и ублажения себя, в серьез вообще никого из людей не принимал, на том и погорел.

    Еще один момент, который мне нравится у Стикли, заключается в отсутствии всеобщего отрицания превосходства вампиров, как вида. Нет бессмысленной «иконизации» всеми желания болеть, стареть, терять родных и умирать. В большинстве работ о вампирах, чаще встречаешь только лишь реакцию вроде «Нет. Ни за что, не хочет он жить вечно, хочет болеть, всю жизнь быть бессильным тщедушным человеческим существом, а после скукожиться и сжуриться , ссохнуться, прожив так одну вторю часть своей жизни , и уж потом мучительно умереть, предварительно похоронив всех любимых и родных. Вампиром ? Ни за что, какой ужас, ДИАВОЛЬСКОЕ ЗЛО, чур меня», примерно, так. И это в мире, где, люди лепят себе искусственные зубы, неистовые линзы и даже давясь пьют чью-то кровь, предварительно расковыряв дырочки в коже друга по несчастью иголочками или еще какими подручными средствами, лишь бы хоть чуть, стать иными.

    У Стикли есть группы поклоняющиеся вампирам, и тех, что самое интересное, они, вампиры, терпеть не могут, при том используют в качестве прислуги. И хотя они их иногда используют, как резервный холодильник, они их никогда не превращают, а довольно жестоко расправляются, и при этом толпы «фанов» не редеют. Забавная идея, учитывая время ее создания, все еще актуальна.

    Цитаты:
    Оффтоп
    You fools!. Did you really think you could slay Gods and face no penalty?”

    Глупцы, неужели вы и, правда, думали, что можете безнаказанно уничтожать Богов?


    «I never heard of them keeping goons somewhere else, new ones need to be around the leader anyway».

    Никогда не слышал, что б они держали гадов где-то еще, в любом случае новообращенные кровососы должны оставаться рядом с хозяином.


    «The leader shouldn’t ‘ve popped first, he usually sends everyone else ahead»

    Хозяин не должен был высовываться на свет первым, обычно он шлет вперед всех, кого может”


    It reached forward and snatched the pistol from Felix's hand and, hissing slow and deep and wet, raised the gun in front of Felix's face and... squeezed it... and crushed it.
    Crushed it like it was made of soft chocolate.

    Протянувшись, оно выхватило пистолет из руки Феликса и, медленно шипя низким, гортанным, булькающим звуком, подняло пистолет к лицу Феликса и … сжав его … смяло. Смяло его так, будто пистолет был из мягкого шоколада.

    " Felix's gun was in his hand. He raised it. The vampire turned sharply to him at the motion. “You point that toy at me and I will, quite literally, rip your spine from your body."

    Феликс держал пистолет в руке. Вампир резко повернулся в его сторону, как только Феликс поднял его. “Ткнешь в меня этой игрушкой и я, говоря буквально, выдеру позвоночник из твоего тела”.

    And Felix, unarmed and helpless, thought of this hissing thing which could rush thirty feet when he could only make two steps - with a bullet in it.

    И Феликс, теперь безоружный и беспомощный, думал о существе, которое могло легко преодолеть тридцать фут с пулей внутри, когда он сам мог сделать лишь пару шагов.

    "I don't get it," whispered Kirk. "I mean, I understand it's vampires and all that. Can't see 'em in mirrors and stuff. But what about their clothes? We oughta be able to see their clothes! I mean, it's a scientific fact that...

    "Deputy," Adam repeated softly. "'science' can be helpful." He gestured to the screens. "And we use it all that we can. But," he whispered firmly, looking into the other man's face, "this isn't really about 'science.'"

    “Я чего-то не врубаюсь”, прошептал Кёрк. “Я имею ввиду, что понимаю, что … ну вампиры и все такое. Типа невидно их в зеркалах и типа того. Но как же их шмотки? Шмотки то их мы должны видеть! Ну, то есть, это научный факт, что…”
    “Послушайте, помощник шерифа” … “помощник”, мягкого повторил отец Адам. “ Наука может быть полезной”. И он указал жестом на экраны наблюдения. “И мы используем ее , как только можно. Но,” уверено прошептал Адам, глядя прямо на Кёрка, “это уже не наука”.

    I know fucking well there's a God because I kill vampires for a living. Are you listening? I kill vampires for money. A lot of it. So don't tell me there ain't no God. I know fucking well there's a God. I just don't understand Him.

    Я бля знаю, что Бог есть, потому, что зарабатываю, убивая вампиров. Ты слушаешь, а? Я убиваю их за деньги. Много денег. Так, что не надо мне тут мудить, что Бога нет. Я, бля, знаю, Он существует. Вот только я Его не понимаю.

    the true Lady is more than woman and far beyond mortal man
    to the very finest of these this book is gratefully dedicated
    she is Marjorie Larrance, Marge to her friends, Mrs. Larrance to you, Mom to me
    Thank you, God»

    Настоящая леди больше , чем просто женщина, и на много больше , чем просто смертный человек,
    Эта книга с благодарностью посвящается лучшей из них,
    Она - Марджори Лорренс, Мардж для друзей, миссис Лорренс для вас и, Мама для меня.
    Благодарю тебя, Господи.

    «’cause … because rock’n’roll, God damn it!»

    «да потому как рок-н-ролл, мать вашу!”


    "Crow … you and your wooden stakes. When you are one of us, we'll have a big laugh together about them."

    «Кроу … снова ты со своими деревянными кольями. Когда ты станешь одним из нас, мы вместе хорошенько посмеемся над этим”.

    «Pope's little altar boy»
    «Алтарный мальчик Папы»

    So she just got out of the car and went up to meet this fool who thought he could stop evil with his drunken little band ...

    Так, он просто вышла из машины и отправилась на встречу глупцу, который думал, что может остановить зло со своей пропитой компанией…

    "... want to make something of it ... niggers?"

    «Хотели бы что-то замутить … ниггеры?»

    crashing their bones with his fingers, collapsing their organs

    «…пальцами кроша их кости, сминая органы»

    Talked about invading another monster's territory without permission ...

    Говорил о вторжении на территорию некого другого монстр без позволения...

    ...and more about getting to stay as soon as he got that Crow person.

    и больше о том, что сможет остаться, как только достанет этого самого Кроу.

    "Hey, little God is it true your dick doesn't work anymore? Tell me about your dick, can't get it up, right? ...But let's face it. You can turn 'em on pretty good. But when it gets down to it.. "When it gets down to it, it's floppity-floppity. Right?"

    «Эй, маленький Бог, правда, что у тебя хер больше не работает? Расскажи ко мне о своем хере, никак не поднять, так? …
    Признайся, тебе довольно хорошо удается их завести. Но как доходит до дела… когда доходит до дела у тебя болтающийся висячок, так ведь?»

    "I love it. But Ross hated it. All vampires hate rock and roll."
    "You're kidding."
    "No … He told me on that trip. All vampires hate it."
    "What do they like?" Kirk wanted to know.
    "Opera," replied Davette. "All kinds of opera."

    Мне нравится. Но Россу нет. Все вампиры терпеть не могут рок-н-ролл.
    Ты шутишь?
    Нет… он сказал мене тогда. Во время поездки. Все вампиры ненавидят его.
    А что они любят?
    Опера, все виды оперы.
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

  4. #4
    Постоянный участник Аватар для Dante
    Регистрация
    16.01.2007
    Сообщений
    1,016

    По умолчанию

    Peloquin's queen, судя по всему отличная книга, по крайней мере сложилось такое впечатление после твоих цитат. Мне тоже ближе идея, когда в литературе/кинематографе вампиры представлены скорее как новая ступень эволюции, почти боги во плоти, нежели тупые животные, или же гламурные недоноски, которые в последнее время заполонили экраны...
    Книгу уже скачал, как куплю электронную читалку обязательно за нее возьмусь, т.к. воспринимать на слух аудиоверсию мне пока не хватит знаний английского, а с монитора читать не люблю)

  5. #5

    По умолчанию

    Довольно интересная работа для перевода, ёмкая, правда, но спешить некуда. Кстати, здесь мне понравился момент, где Стикли осветил "что бывает, если вампир примет обезболивающее" если не ошибаюсь аспирин, занятненькое предположение вышло . Из образов команды колоритный вышел Карл, хриплый, грубый, жесткий оружейник, но при этом своего рода интеллигент.
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

  6. #6
    Постоянный участник Аватар для Dante
    Регистрация
    16.01.2007
    Сообщений
    1,016

    По умолчанию

    Peloquin's queen, обожаю серьезные/мрачные и брутальные боевики про вампиров, интригуешь
    Ты главное как переведешь - дай знать;)

  7. #7

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Dante Посмотреть сообщение
    Ты главное как переведешь - дай знать;)
    Если к тому времени не состаримся ;)
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

  8. #8
    Постоянный участник Аватар для Dante
    Регистрация
    16.01.2007
    Сообщений
    1,016

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Peloquin's queen Посмотреть сообщение
    Если к тому времени не состаримся ;)
    Оффтоп
    Отставить) Вечно молодыми, вечно пьяными - наш девиз)))

  9. #9

    По умолчанию

    Оффтоп
    Цитата Сообщение от Dante Посмотреть сообщение
    Отставить) Вечно молодыми, вечно пьяными - наш девиз)))
    Слушаюсь
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

  10. #10

    По умолчанию

    Оффтоп
    Творческий настрой


    Вечеринка в мотеле:
    «Звук стрелы арбалета, пробившей автомат с Dr.Pepper разбудил управляющего мотеля, выйдя, тот увидел, как обнявшись и пошатываясь в унисон, прямо у его конторы стояли шериф Ортего и Кроу.

    «У нас …у….у нас не было …мелочи не было» высказал Ортего пытаясь прояснить ситуацию.

    «Аха, а я подтверждаю, что не было» добавил Кроу, широко улыбаясь двое похлопали друг друга по спине.

    Управляющий просто молча продолжал на все это смотреть. Этот чудаковатый вид двух громил, скалящихся на него сверху вниз и более того, неистово и совершенно асинхронно кивающих так, будто их головы набиты ватой, все это было уже чересчур. Молча управляющий вернулся и лег в кровать, закрыв уши подушкой.

    Примерно также хорошо были обоснованы и причины всех остальных разрушений в мотеле. Причиной одних стало хорошее настроение, что фактически было правдой, сюда же можно добавить и небрежность. Но в большинстве случаев полнейшего разгрома было просто не избежать ввиду соревновательности подобного вида отдыха, целого чемпионата своего рода. В список соревнований вошли: вращение кофейного столика, прыжки с пикой в роли упора и самое наипопулярнейшее – хоккей пепельницей на ковре. И все это было лишь антуражем основного события: ужирание в стельку по мере ожидания, когда же наконец-то появятся сраные шлюхи, что само по себе, по определению, уже было не легко и чем дольше длилось, тем хуже были последствия».
    Последний раз редактировалось Peloquin's queen; 20.05.2012 в 00:30. Причина: Добавлено сообщение
    "At times I almost dream I too have spent a life the sages’ way, And tread once more familiar paths. Perchance I perished in an arrogant self-reliance Ages ago; and in that act a prayer. For one more chance went up so earnest, so Instinct with better light let in by death,That life was blotted out — not so completely. But scattered wrecks enough of it remain, Dim memories, as now, when once more seems. The goal in sight again." Robert Browning

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •